(O)powieść farmerska z Afryki – klasyka z RPA. „Siedem dni u Silbersteinów” Etienne’a Leroux. Spotkanie z Jerzym Kochem

Tak jak bogaty nurt prozy wiejskiej u nas (od pozytywistów i Reymonta po Myśliwskiego) jest stałym wyznacznikiem literatury polskiej, tak powieść farmerska jest konstytutywnym elementem literatury południowoafrykańskiej powstającej w języku afrikaans czy angielskim. Etienne Leroux poważył się jako pierwszy nawiązać do tradycji, by ją przepisać odwracając znane wątki i przeinaczając klasyczne motywy. Choć o plaasroman czy farm novel pisali u nas historycy literatury, to nie mieliśmy do tej pory dostępu do przekładowego utworu. „Siedem dni u Silbersteinów”, która zamyka pewien okres w rozwoju tego podgatunku i zarazem otwiera nową tradycję przepisywania (re-writing) znanych wzorców, jest już dostępna po polsku. Zapraszamy na rozmowę z tłumaczem literatury afrikaans i jej badaczem – Jerzym Kochem.

Spotkanie poprowadzi Małgorzata Gralińska – tłumaczka literatury niemieckojęzycznej, Laureatka Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus za przekład „Skąd” Sašy Stanišicia (2023).

Udostępnij:
Przeskocz do treści