Na białym tle logotyp Biblioteki Raczyńskich. Znak nawiązujący do herbu Nałęcz

W ogrodzie z Piotrusiem Królikiem

„A Piotruś, który był psotnikiem, pobiegł prosto do ogrodu pana McGregora”. Hyc, pod furtką i już jesteśmy w ogrodzie z Piotrusiem Królikiem, którego ponad sto lat temu wymyśliła i namalowała pewna angielska…
Obrazek do wydarzenia przedstawia ilustrację nawiązującą do zamkniętych drzwi i tego, co za nimi:, na pierwszym planie duży czarny klucz do drzwi, mający też ludzkie cechy (oczy), z lewej strony fragment dużej czarnej dziurki od klucza, w tle łany zboża, krajobraz, pomarańczowe słońce.

Z Archiwum Książki Dziecięcej. „Poselstwo z Krainy Czarów”. Spotkanie z tłumaczką Anną Kozanecką

Czytana, wydawana, piracona i… zapomniana, chociaż prawdopodobnie stanowiła inspirację dla twórczości Beatrix Potter, J.R.R. Tolkiena, C.S. Lewisa czy J.K. Rowling. Wiktoriańska opowieść o zbuntowanych wróżkach wypowiadających posłuszeństwo swojej Królowej odczarowuje baśniowe stereotypy…
Obrazek do wydarzenia, na tle spękanej ziemi okładka książki z labiryntem splątanych czerwonych i niebieskich linii.

(O)powieść farmerska z Afryki – klasyka z RPA. „Siedem dni u Silbersteinów” Etienne’a Leroux. Spotkanie z Jerzym Kochem

Tak jak bogaty nurt prozy wiejskiej u nas (od pozytywistów i Reymonta po Myśliwskiego) jest stałym wyznacznikiem literatury polskiej, tak powieść farmerska jest konstytutywnym elementem literatury południowoafrykańskiej powstającej w języku afrikaans czy…
Obrazek do wydarzenia przedstawia ilustrację nawiązującą do zamkniętych drzwi i tego, co za nimi:, na pierwszym planie duży czarny klucz do drzwi, mający też ludzkie cechy (oczy), z lewej strony fragment dużej czarnej dziurki od klucza, w tle łany zboża, krajobraz, pomarańczowe słońce.

Z Archiwum Książki Dziecięcej. Na podwieczorku z Alicją i Salvadorem Dalim. Spotkanie z Pauliną Braiter

Dlaczego Alicja prowadzi nas w Krainę Przekładów? Co jest największym wyzwaniem dla osób tłumaczących dzieło Lewisa Carrolla? O tym z Pauliną Breiter, autorką najnowszego przekładu „Alicji w Krainie Czarów” opatrzonego ilustracjami Salvadora…
Obrazek do wydarzenia, na ciemnym tle po lewej stronie profil autora, Jacka Kowalskiego. Mężczyzna w okularach i z bujnym wąsem. Po prawej stronie okładka książki z barwną ilustracją stylizowaną na średniowieczną. Na niej rycerze z tarczami.

Roland po Kowalsku

Zapraszamy na spotkanie z Jackiem Kowalskim, autorem przekładu śpiewanego „Pieśni o Rolandzie” połączone z promocją publikacji.
Obrazek do wydarzenia, mężczyzna w okularach stoi przy mikrofonie, w ręku trzyma statuetkę.

Jak zostaje się tłumaczem. Spotkanie z Jerzym Czechem

Jerzy Czech, mieszkaniec Poznania od kilkudziesięciu lat, znany jest głównie jako autor przekładów literatury rosyjskiej i ukraińskiej, choć nigdy pracy tłumacza nie planował. Chociaż zawsze interesował się literaturą, studiował matematykę i zrobił…
Przeskocz do treści